Aucune traduction exact pour حماية سلبية

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe حماية سلبية

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Ayuda a proteger contra energía negativa.
    يساعد على حماية ضد الطاقة السلبية.
  • El estigma social, los temores, la sobreprotección, las actitudes negativas, las ideas equivocadas y los prejuicios imperantes contra los niños con discapacidad siguen siendo fuertes en muchas comunidades y conducen a la marginación y alienación de los niños con discapacidad.
    والوصم الاجتماعي، والخوف، وفرط الحماية، والمواقف السلبية، والمعتقدات الخاطئة، وأشكال التحيز القائمة ضد الطفل المعوق لا تزال قوية في مجتمعات محلية عديدة وتؤدي إلى تهميشهم ونبذهم.
  • El objetivo debe ser proteger de los efectos negativos del trabajo infantil, a fin de que los niños y jóvenes indígenas puedan recibir educación y desarrollar su potencial sin discriminación.
    وينبغي أن يكون القصد هو توفير الحماية من الآثار السلبية لعمل الأطفال حتى يتسنى لأطفال الشعوب الأصلية وشبابها تلقي التعليم وتطوير إمكاناتهم دون تمييز.
  • En consecuencia, los Estados suelen prever salvaguardias adecuadas contra los efectos perjudiciales sobre el tercero deudor, sobre todo porque éste no es parte en la operación garantizada.
    وبالتالي، توفّر الدول عادة حماية مناسبة من الآثار السلبية التي يمكن أن تقع على الطرف الثالث المدين، خاصة وأن ذلك المدين ليس طرفا في المعاملة المضمونة.
  • Sin embargo, la UE coordina esos planes de seguridad social mediante sus disposiciones legales, a fin de asegurar que las personas puedan desplazarse libremente dentro de la región sin que ello perjudique sus derechos de protección social.
    ومن ناحية أخرى، ينسق الاتحاد الأوروبي هذه الخطط الوطنية للضمان الاجتماعي عن طريق وضع قوانين للاتحاد تكفل للفرد التنقل بحرية في المنطقة دون أن تتعرض حقوقه في الحماية الاجتماعية لتأثيرات سلبية.
  • Que incluye la evacuación, la reubicación y otras medidas para salvar vidas; la protección contra los efectos adversos de los peligros naturales; la protección contra la violencia, incluida la violencia basada en el género; la seguridad de los campamentos; y la protección contra minas terrestres antipersonal y otros dispositivos explosivos.
    بما في ذلك الإجلاء والتنقيل وغيرهما من التدابير المنقذة للأرواح؛ والحماية من الآثار السلبية للمخاطر الطبيعية؛ والحماية من العنف بما فيه العنف الجنساني؛ وتوفير الأمن في المخيمات؛ والحماية من الألغام الأرضية المضادة للأفراد وغيرها من الأجهزة المتفجرة.
  • La economía de la República Árabe Siria, y el sector industrial en particular, tendrán que hacer frente entonces al reto de sacar el mayor partido de las posibilidades que el Acuerdo ofrece, protegiendo al mismo tiempo la economía contra posible repercusiones negativas.
    وقال إن اقتصاد بلده عموما والقطاع الصناعي خصوصا سيواجه إذ ذاك تحديا في الاستفادة بأقصى قدر من الإمكانيات والفرص التي يتيحها ذلك الاتفاق، مع الحرص في الوقت ذاته على حماية الاقتصاد من الآثار السلبية المحتملة.
  • El representante propuso varios aspectos en los que el Grupo de Trabajo podría centrarse en el futuro, en particular el análisis de las responsabilidades morales, políticas y jurídicas de los Estados y las empresas a distintos niveles en relación con los derechos humanos; el establecimiento de leyes nacionales modelo basadas en las Normas; un análisis de la función del Estado en la protección de los particulares frente a los efectos negativos de las actividades empresariales; un examen de la corrupción en el contexto de las actividades empresariales; y un estudio de las ocasiones en que se pueden entablar litigios transnacionales.
    واقترح الممثل عدة مجالات لأعمال الفريق العامل في المستقبل بما في ذلك النظر في المسؤوليات الأخلاقية والسياسية والقانونية للدول والشركات على مختلف المستويات فيما يتعلق بحقوق الإنسان؛ وسن تشريع وطني نموذجي يستند إلى القواعد؛ وتحليل دور الدول في حماية الأفراد من الآثار السلبية لأنشطة مؤسسات الأعمال؛ والنظر في مسألة الفساد في سياق أنشطة مؤسسات الأعمال، ودراسة إمكانية التقاضي عبر الحدود.